Monday, June 04, 2007

「海倫仙度絲」明明應該叫「頭與肩膀」才對啊

不知道是不是因為上班都要大腦全開的關係,在頭腦不受控的情況下,都會想出一些很白痴的東西來。以下是在上班時我跟女友的對話:

我:黑色衣服好像很容易在上面看到頭皮屑~~~ 哈哈哈...
女:拍一拍阿...
我:十個男人七個屑八個屑九個還是屑屑屑~
女:哈哈哈哈哈~ 我幫你買海倫仙度絲~
我:突然想到, 海倫仙度絲 明明應該叫 頭與肩膀 啊
女:哈哈ㄏ哈哈 對喔...
我:令我想起 guns and roses...
女:......
我:他們應該叫 更仙羅塞斯
女:哈哈哈哈哈 呆瓜~
我:感覺好像在唱兒歌... Head and shoulders, knees and toes,
  knees and toes, knees and toes
女:我們是唱 頭額肩膀 膝腳指膝腳指膝腳指
  哈 一樣的
我:真的假的..... ?! 還真有中文版?
女:真的阿, 小時候教的
我:喔.... 所以兒歌應該是
  海倫仙度絲, 你先吐, 你先吐, 你先吐~
女:......

2 comments:

Wu, Che-An said...

看來是讓你太輕鬆了 ...

Fai said...

饒命啊,大王~